قصيدة الشاعر الإنجليزي شيلي “اوزيماندياس”

ترجمة : محسن شلالدة

قابلت مسافرًا من أرض قديمة ،

قال لي: “ساقان كبيرتان من الحجر

تقفان في الصحراء. . . . بالقرب منهما على الرمال

نصف وجه محطم غارقٍ في الرمل، عابس،

بشفة مجعدة ، وسخرية من البرد ،

أخبرنا أن نحّاته قرأ جيدًا تلك المشاعر

التي لا تزال على قيد الحياة ، وطبعها على هذه الأشياء الهامدة ،

اليد التي استهزأت بها والقلب الذي أذكاها .

وعلى قاعدة التمثال تظهر هذه الكلمات:

“اسمي أوزيماندياس ملك الملوك.

انظروا إلى أعمالي ، أيها العظماء

لم يبق شيء حول هذا التآكل

الضخم لهذا الحطام،

تمتد الرمال الوحيدة والمستوية بعيدًا،

لا حدود لها وعارية “.

______________________________________
* شيلي : بيرسي بيش شيلي (Percy Bysshe Shelley)، شاعر إنجليزي رومانتيكي، وُلد في إنجلترا عام 1792م وتوفي غرقا في إيطاليا عام 1882م، يعتبر واحداً من أفضل الشعراء الغنائيين باللغة الإنكليزية. يُعرف بقصائدة القصيرة، يعتبر كثير من النقاد أن شيلي أيقونة للجيلين الشعريين الذين تلياه.

مقالات قد تعجبك
اترك تعليق

لن يتم نشر أو تقاسم بريدك الإلكتروني.