شعر حي || ريتشارد كرينتسكي

ترجمة | عبد النور زيّاني

                    إلـى هِـنْـريـك وَانِـيـك

شـبـيـه هُـو الـشِّـعْـر

بـالـدَّم الـمـنْـقـول لِإنْـعَـاش الـقـلْـب:

ربَّـمَـا مـات الـمـتـبـرِّعـون مُـنْـذ زمـن طـويـل

فـي حَـوادِث مُـفاجـئـة، لَـكِـن دِمـاءهـمْ

تـحْـيَـا ــــ تَـخـتَـلِـط بِـدمـاء مَـجـارٍ أُخـرَى،

وتـنْـعـش شِـفـاهًا أُخْـرى.

__________________________

 Ryszard krynicki: Magnetic Point: Selected Poems 1968-2014 (transl. by Clare Cavanagh). New York: New Directions, 2017.

مقالات قد تعجبك
اترك تعليق

لن يتم نشر أو تقاسم بريدك الإلكتروني.